There's a wild wind blowing,
Down the corner of my street
Every night there the headlights are glowing
有陣寒風吹來
沿著街道的轉角
每晚車水馬龍的來臨
Theres a cold war coming,
On the radio I heard
Baby it's a violent world
有場殘酷的戰局到來
從收音機聽來的種種
寶貝,這是個殘暴的世界
Oh love don't let me go
Won't you take me where the streetlights glow
I could hear it coming
I could hear the sirens sound
Now my feet won't touch the ground
千萬別讓愛消逝
能否讓我離開這些燈火
我能聽到迷人的聲音到來
此刻,我如神一般飄浮著
Time came a-creepin'
Oh and time's a loaded gun
Every road is a ray of light
It goes o-o-on
Time only can lead you on
Still it's such a beautiful night
時間慢慢的流失
而時間是把上膛的槍
每一發釀成光芒
不斷持續著
只有時間能夠指引你
儘管在這般的夜晚
Oh love don't let me go
Won't you take me where the streetlights glow
I could hear it coming
Like a serenade of sound
Now my feet won't touch the ground
千萬別讓愛消逝
能否讓我離開這些燈火
我能聽到如情歌般聲音到來
此刻,我如神一般飄浮著
Gravity release me,
And don't ever hold me down
Now my feet won't touch the ground.
如釋重負的我
此刻,我如神一般飄浮著
翻by Chuan
English lyrics refer to http://www.coldplay.com/
這首給我的感覺好像是在談厭惡這個世界
但卻又有那麼一點充滿希望的矛盾感覺
There's a wild wind blowing,
Down the corner of my street
Every night there the headlights are glowing
明明說Every night there the headlights are glowing
卻又There's a wild wind blowing,
這應該是要說人們沒有溫暖
Oh love don't let me go
Won't you take me where the streetlights glow
I could hear it coming
I could hear the sirens sound
Now my feet won't touch the ground
因為愛讓我走很奇怪~所以我就翻成千萬別讓愛消逝
他用streetlights glow 去呼應 headlights are glowing
後面翻我如神一般飄浮著 是因為
I could hear the sirens sound
sirens 我查到眼睛博士的結果是
【口】【神話】(以美色和美妙的歌聲誘惑水手使其船隻遇難的)女海妖
所以我就這樣翻囉
Time came a-creepin'
Oh and time's a loaded gun
Every road is a ray of light
It goes o-o-on
Time only can lead you on
Still it's such a beautiful night
是用上膛的槍來形容時間…
上膛後的槍感覺好像就得發射…
和時間不斷的流失一樣…
但在那種殘暴的世界…好像只有時間可以撫平人們的傷口
所以才會有
Every road is a ray of light
It goes o-o-on
Time only can lead you on
不過我喜歡最後一句
Still it's such a beautiful night
他用 beautiful night 來諷刺
所以才沒有翻出美麗的夜晚
Gravity release me,
And don't ever hold me down
Now my feet won't touch the ground.
因為這樣的夜晚~
他字義上是寫
重力釋放我~別把我抓住…
我的腳不能碰到地面
感覺就是~離開這個討厭的地方…
就好像如釋重負!所以才翻這樣囉 >"<
【步上翻Coldplay中譯詞之路】
超喜歡這首曲的fu,於是我當然爾的四處宣傳!
為什麼"時間是上膛的槍?" 有天雅雯就這麼問我…
我就想說~這是什麼… 後來才發現…原來是這首的詞
這也引起了我想翻這首的動機~
就在昨晚心情很不好時~我就狂放這首讓我沈澱一下!
愈聽愈有fu~於是衝動的從凌晨二點聽到五點半...
不過,我英文實在是有點破 >"<
所以以下是我歇盡所能所掰出來的詞!
掰出來後~馬上傳給雅雯~讓她"皮乓"一下!
接著馬上傳給另兩個會笑我英文爛的Wachu和Cynth...
在他們沒笑我的情況下~想說跟大家分享一下 ^^
也希望大家都能愛Coldplay!!!